空手大会で小学生が後頭部を蹴られ、救急搬送される事態が発生した。蹴った側のセコンドは指示を出していたが、蹴った子どもは反則負けに。主催者はヘッドギアなしのフルコンタクトルールを採用しており、空手道連盟も声明を発表。関係者が倒れた子どもを助けなかったことが問題視され、フルコンタクトの危険性と大人の態度に疑問が向けられた。法律の専門家は、本格的な格闘技におけるケガの賠償請求の難しさを指摘し、子どもにこのような競技を習わせる意義を考える必要があると述べた。

Karate taikai de shougakusei ga koutoubu wo kerare, kyuukyuuhansou sareru jitai ga hassei shita. Ketta gawa no sekondo wa shiji wo dashite ita ga, kettu kodomo wa hansoku make ni. Shusai-sha wa heddogia nashi no furukontakuto ruuru wo saiyou shite ori, karate dou renmei mo seimei wo happyou. Kankeisha ga taoreta kodomo wo tasukenakatta koto ga mondai shi sare, furukontakuto no kikensei to otona no taido ni gimon ga mukerareta. Houritsu no senmonka wa, honkakuteki na kakutougi ni okeru kega no baishou seikyu no muzukashisa wo shiteki shi, kodomo ni kono you na kyogi wo narawaseru igi wo kangaeru hitsuyou gaaru to nobeteta.

An incident occurred at a karate tournament where an elementary school student was kicked in the back of the head and had to be transported to the hospital. The second from the kicker’s side was issuing instructions, but the child who kicked ended up losing the match due to a foul. The organizers adopted full-contact rules without headgear, and the karate federation also issued a statement. The fact that those involved did not assist the fallen child has raised concerns, leading to questions about the dangers of full contact and the attitudes of adults. Legal experts pointed out the difficulties in claiming compensation for injuries in serious martial arts and emphasized the need to consider the significance of having children participate in such competitions.

空手大会(Karate Taikai): Karate tournament

小学生(Shougakusei): Elementary school student

後頭部(Koutoubu): Back of the head

蹴られ(Kerare): Kicked

救急搬送(KyuuKyuu Hansou): Emergency transport

事態(Jitai): Situation

蹴った(Ketta): Kicked

(Gawa): Side

セコンド(Sekondo): Second (in a match)

指示(Shiji): Instructions

反則負け(Hansoku Make): Disqualification loss

主催者(ShusaiSha): Organizer

ヘッドギアなし(Heddogia nashi): Without headgear

フルコンタクトルール(Furu Kontakuto Ruuru): Full contact rules

空手道連盟(Karate Dou Rennmei): Karate Federation

声明(Seimei): Statement

関係者(Kankeisha): Related parties

倒れた(Taoreta): Fallen

助けなかった(Tasukenakatta): Did not help

問題視(Monndai shi): Concerned with the issue

フルコンタクトの危険性(Furu Kontakuto no kiken-sei): Dangers of full contact

大人の態度(Otona no taido): Adult attitude

疑問(Gi-mon): Question

法律の専門家(Houritsu no Senmonka): Legal expert

本格的(Hon Kaku-teki): Serious

格闘技(Gakutougi): Martial arts

ケガの賠償請求(Kega no Baishou Seikyu): Claim for injury compensation

難しさ(Nanashisa): Difficulty

子ども(Kodomo): Child

競技(Kyogi): Competition

習わせる(Narawaseru): To teach

https://news.yahoo.co.jp/articles/27a480a4fe7b406a41c0446d618c0a99a24c307b

By Kobo

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です