新幹線の自由席は早くから並ばないと座れないため、確実に座りたい場合は指定席やグリーン車の切符を推奨します。料金は利用区間によりますが、一般的に自由席とグリーン車の差は約5000円。グリーン車利用者の44.1%は年収1000万円以上で、ビジネス目的での利用が多いです。自由席利用時は、乗車予定の列に人が多ければ次の新幹線に乗り、並び直すことで座れる確率が上がります。トイレのある車両は利用客が多いので注意が必要です。

Shinkansen no jiyūseki wa hayaku kara narabanai to suwaranai tame, kakujitsu ni seatari tai baai wa shiteiseki ya guriinsha no kippu o suishō shimasu. Ryōkin wa riyō kukan ni yorimasu ga, ippan-teki ni jiyūseki to guriinsha no sa wa yaku 5000 en. Guriinsha riyōsha no 44.1% wa nenshū 1000 man en ijō de, bijinesu mokuteki de no riyō ga ooi desu. Jiyūseki riyō-ji wa, jōsha yotei no retsu ni hito ga okeyeba tsugi no shinkansen ni nori, narabi naosu koto de suwareru kakuritsu ga agarimasu. Toire no aru sharyō wa riyōkyaku ga ooi node chūi ga hitsuyō desu.

Since the unreserved seats on the Shinkansen require waiting in line early to secure a seat, it is recommended to purchase reserved seats or Green Car tickets if you want to ensure a seat. The fare varies depending on the travel segment, but generally, the difference between unreserved seats and Green Car is about 5000 yen. 44.1% of Green Car users have an annual income of over 10 million yen, and many use it for business purposes. When using unreserved seats, if there are many people lined up for the train you intend to take, getting on the next Shinkansen and lining up again increases your chances of getting a seat. Be cautious as cars with restrooms tend to have a lot of passengers.

新幹線(Shinkansen): Shinkansen

自由席(Jiyuuseki): Non-reserved seat

早くから(Hayaku kara): Early

並ばないと(Narabanai to): If you don’t line up

座れない(Suwarenai): Cannot sit

確実に(Kakujitsuni): Surely

座りたい(Zuwaritai): Want to sit

指定席(Shitei seki): Reserved seat

グリーン車(Guriinsha): Green car

切符(Kippu): Ticket

推奨します(Suisou shimasu): Recommend

料金(Ryokin): Fare

利用区間(Riyou kukan): Usage section

一般的に(Ippanteki ni): Generally

自由席(Jiyuuseki): Non-reserved seat

(Sa): Difference

(Yaku): About

5000円(5000 en): 5000 yen

利用者(Riyousha): User

年収(Nenshu): Annual income

1000万円(Issen man en): 10 million yen

以上(Ijou): Or more

ビジネス(Bijinesu): Business

目的(Mokuteki): Purpose

多い(Ooi): Many

自由席(Jiyuuseki): Non-reserved seat

利用時(Riyou ji): When using

乗車予定(Nousha yotei): Planned boarding

(Reitsu): Line

(Hito): People

多ければ(Ookeraba): If many

次の(Tsugi no): Next

新幹線(Shinkansen): Shinkansen

乗り(Nori): Boarding

並び直す(Narabinaosu): Line up again

座れる(Zuwareru): Can sit

確率(Kakuritsu): Probability

上がります(Agari masu): Rise

トイレ(Toire): Toilet

車両(Sharyou): Carriage

利用客(Riyoukyaku): Passengers

多い(Ooi): Many

注意が必要(Chuui ga hitsuyou): Need to be careful

https://news.yahoo.co.jp/articles/cd22d742d1219ca6568b0bf8536bd5148b1c90fb

By Kobo

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です