海外観光客の来日が増加する中、新幹線でのマナー問題が深刻化。ある家族が大きなベビーカーを通路に放置し、乗客が進めなくなる事態が発生。目撃者は困惑し、混雑を引き起こしたと報告。新幹線の乗務員は注意せず、ベビーカーを家族の座席近くに移動するよう案内。結果、座っていた男性は通れずに苦労した。この状況に利用者は強い不満を抱える。不適切なマナーが観光地でのトラブルを増加させている。

Kaigai kankoukyaku no rainichi ga zouka suru naka, shinkansen de no manā mondai ga shinkokuka. Aru kazoku ga ookina bebī kā o tsūro ni hōchi shi, joukyaku ga susumenakunaru jitai ga hassei. Mokugekisha wa konwaku shi, konzatsu o hikiokoshita to hōkoku. Shinkansen no jōmuin wa chūi sezu, bebī kā o kazoku no zaseki chikaku ni idō suru yō annai. Kekka, suwatte ita dansei wa toorezu ni kurou shita. Kono jōkyō ni riyōsha wa tsuyoi fuman o kakaeru. Futeki to na manā ga kankouchi de no toraburu o zouka sasete iru.

As the number of foreign tourists visiting Japan increases, issues regarding manners on the Shinkansen are becoming serious. In one incident, a family left a large stroller in the aisle, which prevented other passengers from moving forward. Witnesses reported feeling confused and noted that this caused congestion. The Shinkansen crew did not issue a warning but instead directed the family to move the stroller closer to their seats. As a result, a man sitting nearby struggled to get through. Passengers are expressing strong dissatisfaction with this situation. Improper manners are leading to an increase in troubles at tourist destinations.

海外観光客(Kaigai kankoukyaku): Overseas tourists

来日(Rainichi): Arrival in Japan

増加(Zouka): Increase

新幹線(Shinkansen): Bullet train

マナー(Mana): Etiquette

問題(Mondai): Problem

深刻化(Shinkokuka): Seriousness

家族(Kazoku): Family

大きな(Ookina): Large

ベビーカー(Babī kā): Stroller

通路(Tsūro): Aisle

放置(Hōchi): Abandonment

乗客(Jōkyaku): Passengers

進めなくなる(Susumenakunaru): Become unable to proceed

事態(Jitai): Situation

発生(Hassei): Occurrence

目撃者(Mokugekisha): Witness

困惑(Konwaku): Confusion

混雑(Konzatsu): Crowding

引き起こした(Hikiokoshita): Caused

報告(Hōkoku): Report

乗務員(Jōmuin): Train crew

注意(Chūi): Warning

移動(I Dō): Move

座席(Zaseki): Seat

近く(Chikaku): Near

結果(Kekka): Result

座っていた(Suwatteita): Was sitting

男性(Dansei): Man

通れず(Tōrezu): Unable to pass

苦労した(Kurō shita): Struggled

状況(Jōkyō): Situation

利用者(Riyōsha): Users

強い(Tsuyoi): Strong

不満(Fuman): Dissatisfaction

不適切(Futekisai): Inappropriate

観光地(Kankōchi): Tourist destinations

トラブル(Tora buru): Troubles

増加させている(Zōka sasete iru): Increasing

https://news.yahoo.co.jp/articles/4d8e89c869a2d1459142a17083af835cff0ab830

By Kobo

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です