日本を訪れたデンマークのサイモンさんとイオスフィンさんは、同国の文化や人々の温かさに感動する一方で、食事の面での不便さを感じました。特にイオスフィンさんはベジタリアンで、日本では魚入りの料理が多く、何を食べられるか確認するのが難しいと訴えました。言語の壁も影響し、自分の食の好みを伝えることが難しいと感じています。彼らはビーガンラーメンを楽しみつつ、日本食の情報不足が課題だと語りました。

Nihon o otozureru Denmāku no Saimon-san to Iosufin-san wa, dōkuni no bunka ya hitobito no atatakasa ni kandō suru ippō de, shokuji no men de no fubensa o kanjimashita. Toku ni Iosufin-san wa bejitarian de, Nihon de wa sakanairi no ryōri ga ōku, nani o taberaru ka kakunin suru no ga muzukashii to uttaemashita. Gengo no kabe mo eikyō shi, jibun no shoku no konomi o tsutaeru koto ga muzukashii to kanjiteimasu. Karera wa bīguan rāmen o tanoshimi tsutsu, Nihonshoku no jōhō fusoku ga kadai da to katari mashita.

Simon and Iosfin from Denmark, who visited Japan, were impressed by the culture and the warmth of the people, but they felt inconvenienced when it came to food options. In particular, Iosfin, being a vegetarian, expressed difficulty finding things to eat, as many dishes in Japan contain fish. They also mentioned that the language barrier made it hard to communicate their dietary preferences. While they enjoyed vegan ramen, they discussed the lack of information about Japanese food as a challenge.

日本(Nihon): Japan

デンマーク(Denmāku): Denmark

サイモン(Saimon): Simon

イオスフィン(Iosufin): Josfin

文化(Bunka): Culture

人々(Hitobito): People

温かさ(Atatakasa): Warmth

食事(Shokuji): Meal

不便さ(Fubensa): Inconvenience

特に(Toku ni): Especially

ベジタリアン(Bejitarian): Vegetarian

魚入り(Sakana iri): Fish-containing

料理(Ryōri): Dish

難しい(Muzukashii): Difficult

言語の壁(Gengo no kabe): Language barrier

食の好み(Shoku no konomi): Food preferences

ビーガンラーメン(Bīgan rāmen): Vegan ramen

日本食(Nihon shoku): Japanese food

情報不足(Jōhō busoku): Lack of information

課題(Kadai): Challenge

https://news.yahoo.co.jp/articles/0e1e7c9d57d6358ef57132a8a8c71a46c0cf952e

By Kobo

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です