日本を訪れたデンマークのサイモンさんとイオスフィンさんは、同国の文化や人々の温かさに感動する一方で、食事の面での不便さを感じました。特にイオスフィンさんはベジタリアンで、日本では魚入りの料理が多く、何を食べられるか確認するのが難しいと訴えました。言語の壁も影響し、自分の食の好みを伝えることが難しいと感じています。彼らはビーガンラーメンを楽しみつつ、日本食の情報不足が課題だと語りました。
Nihon o otozureru Denmāku no Saimon-san to Iosufin-san wa, dōkuni no bunka ya hitobito no atatakasa ni kandō suru ippō de, shokuji no men de no fubensa o kanjimashita. Toku ni Iosufin-san wa bejitarian de, Nihon de wa sakanairi no ryōri ga ōku, nani o taberaru ka kakunin suru no ga muzukashii to uttaemashita. Gengo no kabe mo eikyō shi, jibun no shoku no konomi o tsutaeru koto ga muzukashii to kanjiteimasu. Karera wa bīguan rāmen o tanoshimi tsutsu, Nihonshoku no jōhō fusoku ga kadai da to katari mashita.
Simon and Iosfin from Denmark, who visited Japan, were impressed by the culture and the warmth of the people, but they felt inconvenienced when it came to food options. In particular, Iosfin, being a vegetarian, expressed difficulty finding things to eat, as many dishes in Japan contain fish. They also mentioned that the language barrier made it hard to communicate their dietary preferences. While they enjoyed vegan ramen, they discussed the lack of information about Japanese food as a challenge.
日本(Nihon): Japan
デンマーク(Denmāku): Denmark
サイモン(Saimon): Simon
イオスフィン(Iosufin): Josfin
文化(Bunka): Culture
人々(Hitobito): People
温かさ(Atatakasa): Warmth
食事(Shokuji): Meal
不便さ(Fubensa): Inconvenience
特に(Toku ni): Especially
ベジタリアン(Bejitarian): Vegetarian
魚入り(Sakana iri): Fish-containing
料理(Ryōri): Dish
難しい(Muzukashii): Difficult
言語の壁(Gengo no kabe): Language barrier
食の好み(Shoku no konomi): Food preferences
ビーガンラーメン(Bīgan rāmen): Vegan ramen
日本食(Nihon shoku): Japanese food
情報不足(Jōhō busoku): Lack of information
課題(Kadai): Challenge
https://news.yahoo.co.jp/articles/0e1e7c9d57d6358ef57132a8a8c71a46c0cf952e