Former Coast Guard leader Karl Schultz defended withholding a report on sexual assaults at the academy, fearing for victims’ privacy and claiming Congress would misuse the findings. Although he implemented reforms, critics argue he failed to disclose misconduct, with lawmakers pushing for greater transparency. The controversy highlights ongoing concerns about accountability and the handling of sexual assault cases within the Coast Guard. The current leader has issued apologies and initiated reforms since the report surfaced.
元海上保安庁のリーダー、カール・シュルツは、被害者のプライバシーを懸念し、議会が調査結果を誤用する恐れがあるとして、アカデミーでの性的暴力に関する報告を公開しなかったことを擁護しました。改革を実施したものの、批評家たちは彼が不正行為を開示することに失敗したと主張しており、議員たちはより大きな透明性を求めています。この論争は、海上保安庁内部での責任や性的暴力事件の取り扱いに関する懸念を浮き彫りにしています。現在のリーダーは、報告が浮上して以来、謝罪を行い、改革を始めています。
Former Coast Guard leader: 元海上保安庁指揮官
Karl Schultz: カール・シュルツ
defended: 擁護した
withholding: withholding
report: 報告書
sexual assaults: 性的暴力
academy: 学院
fearing: 恐れて
victims’ privacy: 被害者のプライバシー
claiming: 主張し
Congress: 国会
misuse: 悪用する
findings: 調査結果
implemented: 実施した
reforms: 改革
critics: 批評家
argue: 主張する
failed: 失敗した
disclose: 開示する
misconduct: 不正行為
lawmakers: 議員
pushing: 推進している
greater transparency: より大きな透明性
controversy: 論争
highlights: 目立たせる
ongoing concerns: 継続的な懸念
accountability: 責任
handling: 取り扱い
sexual assault cases: 性的暴力事件
within: 内部で
current leader: 現在の指導者
issued apologies: 謝罪を発表した
initiated: 開始した
surfaced: 浮上した