Over 800 service members discharged under the “don’t ask, don’t tell” policy have had their discharges upgraded to honorable, announced Defense Secretary Lloyd Austin. After a year of reviews, 96.8% of the 851 cases were positively resolved. Austin emphasized efforts to assist LGBTQ+ veterans, highlighting the importance of discharge status for accessing benefits.

ロイド・オースティン国防長官は、 “聞かれなければ言わない” ポリシーの下で退役した800人以上の軍人の退役が名誉あるものに引き上げられたと発表しました。1年間の審査の結果、851件のケースのうち96.8%が肯定的に解決されました。オースティンは、LGBTQ+退役軍人を支援するための取り組みを強調し、退役の地位が恩恵にアクセスするために重要であることを強調しました。

Over: 超過

service members: 兵士

discharged: 解雇された

under: 下で

“don’t ask, don’t tell” policy: 「聞かない、話さない」政策

had: 持っていた

their: 彼らの

discharges: 解雇

upgraded: アップグレードされた

to:

honorable: 名誉ある

announced: 発表した

Defense Secretary: 国防長官

After:

a year: 1年

of:

reviews: 審査

of:

the: その

851 cases: 851件のケース

were: だった

positively: 前向きに

resolved: 解決された

Austin: オースティン

emphasized: 強調した

efforts: 努力

to assist: 支援するために

LGBTQ+ veterans: LGBTQ+退役軍人

highlighting: 強調しつつ

the importance: 重要性

of:

discharge status: 解雇状況

for: のために

accessing: アクセス

benefits: 利益

https://edition.cnn.com/2024/10/15/politics/service-members-dont-ask-dont-tell/index.html

By Kobo